Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

व्याघ्र उवाच । गच्छ त्वं गोकुले भद्रे पुनरागमनं कुरु । न चैतदवगंतव्यं यदयं वञ्चितो मया

vyāghra uvāca | gaccha tvaṃ gokule bhadre punarāgamanaṃ kuru | na caitadavagaṃtavyaṃ yadayaṃ vañcito mayā

شیر نے کہا: اے نیک خاتون، گوکل جاؤ اور پھر واپس آؤ۔ اور یہ نہ سمجھنا کہ میں اس معاملے میں دھوکہ کھا گیا ہوں۔

व्याघ्रःthe tiger
व्याघ्रः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Addressee/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
गोकुलेto/in the cowherd-settlement (Gokula)
गोकुले:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भद्रेO auspicious lady / O good one
भद्रे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पुनरागमनम्returning again
पुनरागमनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुनर्-आगमन (प्रातिपदिक; पुनर्=again + आगमन=coming)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः—पुनः आगमनम्
कुरुdo / make
कुरु:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सन्धि-विच्छेदः: च + एतत्
अवगन्तव्यम्is to be understood / should be known
अवगन्तव्यम्:
Kriya (Predicate necessity)
TypeVerb
Rootअव-गम् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘ज्ञातव्यम्/understandable’
यत्that (which)
यत्:
Sambandha (Relative marker)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
अयम्this one / he
अयम्:
Karta (Subject of passive sense)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सन्धि-विच्छेदः: यत् + अयम्
वञ्चितःdeceived
वञ्चितः:
Kriya (Predicate; passive)
TypeVerb
Rootवञ्चित (प्रातिपदिक; कृदन्त from वञ्च्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Vyāghra (tiger)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Not specified in the provided excerpt

Scene: A tiger speaks to a woman, granting her leave to go to the cowherd settlement and return, asking that his being ‘deceived’ not be publicized.

V
Vyāghra (tiger)
G
Gokula

FAQs

Even power must bow to dharma—granting safe passage when sincerity and truth are evident.

The broader Arbuda region is framed as a dharmic landscape where exemplary conduct becomes part of the place’s sacred fame (māhātmya).

No ritual is stated; the verse highlights ethical restraint, permission, and the expectation of return (promise).