Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 81

पर्वतोऽयं ममाभीष्टो न च त्यक्तुं मनो दधे । तथापि संपरित्यक्तो युष्माकं हितकाम्यया

parvato'yaṃ mamābhīṣṭo na ca tyaktuṃ mano dadhe | tathāpi saṃparityakto yuṣmākaṃ hitakāmyayā

یہ پہاڑ مجھے نہایت عزیز ہے اور میرا دل اسے چھوڑنے پر آمادہ نہ تھا؛ پھر بھی تمہاری بھلائی کی خواہش میں میں نے اسے پوری طرح ترک کر دیا۔

पर्वतःmountain
पर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
ममof me / my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अभीष्टःdesired, dear
अभीष्टः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक; इष्ट-प्रत्ययान्त विशेषण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (पर्वतः इति)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्यक्तुम्to abandon
त्यक्तुम्:
Karma (Object of intention/कर्म)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), क्रियार्थक; ‘to abandon’
मनःmind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दधेplaced/held (resolved)
दधे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (दधे)
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभावार्थे (concessive: ‘even so’)
संपरित्यक्तः(was) completely abandoned
संपरित्यक्तः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + परि + त्यज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been completely abandoned’
युष्माकम्of you (all)
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
हितकाम्ययाout of desire for (your) welfare
हितकाम्यया:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootहितकाम्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतु/साधनार्थे; समासः—हितस्य काम्या (हित + काम्या)

Devī (the Goddess associated with the Pādukās)

Tirtha: Arbuda

Type: peak

Scene: The deity gazes upon the beloved mountain with reluctance, then turns away in compassionate resolve for devotees’ welfare; the mountain and cave remain luminous behind.

D
Devī
A
Arbuda (Mount Abu)

FAQs

Divine compassion prioritizes devotees’ welfare, teaching tyāga (renunciation) as a higher dharma.

Mount Arbuda, presented as a beloved divine abode whose sanctity remains even amid divine departure.

No direct ritual is prescribed here; it provides the devotional rationale for the site’s continuing sanctity.