Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

यस्तां पश्यति चैत्रस्य चतुर्द्दश्यां सिते नृप । स याति परमं स्थानं जरामरणवर्ज्जितम्

yastāṃ paśyati caitrasya caturddaśyāṃ site nṛpa | sa yāti paramaṃ sthānaṃ jarāmaraṇavarjjitam

اے راجا! جو کوئی چیتَر کے مہینے کی شُکل چتُردشی کو اُس دیوی کے درشن کرے، وہ بڑھاپے اور موت سے پاک اعلیٰ مقام کو پہنچتا ہے۔

यःwho (whoever)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
चैत्रस्यof Caitra (month)
चैत्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; मासवाचक (month-name)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; तिथिवाचक
सितेin the bright (fortnight)
सिते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; पक्षवाचक-विशेषण (“in the bright [fortnight]”)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifies स्थानम्)
स्थानम्abode
स्थानम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
जरा-मरण-वर्जितम्free from old age and death
जरा-मरण-वर्जितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक) + वर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुष: “devoid of old age and death”); वर्जित = क्त-प्रत्ययान्त (PPP)

Pulastya

Tirtha: Arbuda Devī-darśana (Caitra-śukla-caturdaśī)

Type: kshetra

Listener: King Yayāti

Scene: On Caitra bright Caturdaśī, devotees and devas behold the Goddess in radiant form; the moonlit auspicious night underscores freedom from decay and death.

D
Devī
C
Caitra
Ś
Śukla Caturdaśī
N
Nṛpa (King)

FAQs

Sacred-time darśana at a holy place can become a direct cause for liberation-like attainment beyond mortality.

The Devī’s sacred station in Arbuda Khaṇḍa where her darśana is promised to grant the supreme state.

Darśana (beholding) of the Goddess on Caitra-śukla Caturdaśī.