Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 48

अथ दृष्टिनिपातेन सा देवी दानवाधिपम् । व्यलोकयत्ततस्तस्या निश्चयः संबभूव ह

atha dṛṣṭinipātena sā devī dānavādhipam | vyalokayattatastasyā niścayaḥ saṃbabhūva ha

پھر دیوی نے محض ایک نظر کے ڈالنے سے دانَووں کے ادھیپتی کو دیکھا؛ اور اسی لمحے اس کے دل میں پختہ عزم پیدا ہو گیا۔

अथthen/now
अथ:
Kriya-sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक)
दृष्टिनिपातेनby a glance
दृष्टिनिपातेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi + nipāta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सप्तमी-भाव): ‘दृष्टेः निपातः’ = casting of the gaze; पुल्लिङ्ग; तृतीया, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
दानवाधिपम्the demon-lord
दानवाधिपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava + adhipa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘दानवानाम् अधिपः’ = lord of demons; पुल्लिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
व्यलोकयत्she looked at
व्यलोकयत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + lok (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kriya-sambandha (Sequencer)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (तदनन्तरम्)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
निश्चयःa decision/resolve
निश्चयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
संबभूवarose/came to be
संबभूव:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
indeed/forsooth
:
Particle (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; कथन-प्रत्यय/एवकारार्थ)

Pulastya (narration)

Tirtha: Arbuda (Arbudācala)

Type: peak

Listener: King (vṛpa-sattama addressed in the surrounding verses)

Scene: The Goddess fixes her gaze upon the dānava-lord; the moment is still, charged, and fateful—her eyes become the axis of impending transformation.

D
Devī (Śrīmātā)
D
Dānavādhipa (Bāṣkali)

FAQs

The Divine Mother’s mere glance signifies sovereign power; when dharma is threatened, divine resolve manifests decisively.

Arbuda mountain and its Devī-presence are central, presenting the place as a stage for divine protection.

None; the verse highlights the Goddess’s perception and determination rather than a rite.