Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

नमोऽस्तु सर्वगे देवि नमस्ते सर्वपूजिते । कामगेऽचिन्त्ये नमस्ते त्रिदशाश्रये

namo'stu sarvage devi namaste sarvapūjite | kāmage'cintye namaste tridaśāśraye

نموستے، اے سب میں پھیلی ہوئی دیوی؛ نموستے، اے سب کی پوجا پانے والی۔ اے مرادیں پوری کرنے والی، اے ناقابلِ تصور، تمہیں سلام؛ اے دیوتاؤں کی پناہ، تمہیں سلام۔

namaḥsalutation; homage
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उपपद-प्रयोगः), नमस्कारार्थकम् (salutation particle)
astumay it be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
sarvageO all-pervading one
sarvage:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ga (ग/गम्-आधारित प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचनम् (vocative singular); विशेषणम् (epithet)
deviO Goddess
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचनम् (vocative singular)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थकम्
teto you / your
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूपम् (genitive/dative singular enclitic)
sarvapūjiteO universally worshipped one
sarvapūjite:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pūjita (पूज् धातु, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचनम्; विशेषणम्
kāmageO desire-fulfilling one / moving at will
kāmage:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + ga (ग/गम्-आधारित प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचनम्; विशेषणम्
acintyeO inconceivable one
acintye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + cintya (चिन्त् धातु, यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचनम्; विशेषणम्
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन-प्रयोगः)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), नमस्कारार्थकम्
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-एकवचनरूपम् (genitive/dative singular enclitic)
tridaśāśrayeO refuge of the thirty gods
tridaśāśraye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Roottridaśa (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचनम्; विशेषणम्

Devāḥ (the gods) — inferred from preceding verse

Tirtha: Arbuda Devī-darśana-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Devas in orderly ranks with folded hands address the all-pervading Devī; her presence fills the sky and the kṣetra, suggesting immanence beyond form.

D
Devī
T
tridaśa (gods)

FAQs

The Goddess is both immanent (all-pervading) and transcendent (inconceivable), worthy of universal worship and the ultimate refuge.

The Arbuda region’s Devī-māhātmya context within Prabhāsa-khaṇḍa.

Stotra/namaskāra—offering salutations through praise.