सौदास उवाच । आराधिता द्विजा विप्र भवंति सुगतिप्रदाः । असन्तुष्टा दुर्गतिदाः सद्यो मम यथा पुरा
saudāsa uvāca | ārādhitā dvijā vipra bhavaṃti sugatipradāḥ | asantuṣṭā durgatidāḥ sadyo mama yathā purā
سَوداس نے کہا: “اے برہمن، جب دُویجوں کی شریعت کے مطابق تعظیم و آرادھنا کی جائے تو وہ سُگتی عطا کرنے والے بن جاتے ہیں۔ اور جب ناراض ہوں تو دُرگتی دینے والے ہو جاتے ہیں—جیسا کہ میرے ساتھ قدیم زمانے میں فوراً ہوا تھا۔”
Saudāsa (King)
Tirtha: Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: King Saudāsa speaks with grave sincerity, recalling a past instant downfall; the brāhmaṇa listens, the shining earrings present as silent witnesses to the moral lesson.
Respect and proper service to the righteous (especially brāhmaṇas/sages) supports dharma and leads to sugati; disrespect invites downfall.
No direct tīrtha praise occurs in this verse; it is a dharma instruction within the Arbuda Khaṇḍa narrative.
Implicitly, ārādhana—honoring/satisfying the dvijas through proper conduct and offerings—though no specific rite is detailed.