सहस्रत्रितयं राजन्वायुभक्षो बभूव ह । चिन्तयन्पुंडरीकाक्षं मानसे श्रद्धयान्वितः
sahasratritayaṃ rājanvāyubhakṣo babhūva ha | cintayanpuṃḍarīkākṣaṃ mānase śraddhayānvitaḥ
اے بادشاہ، تین ہزار برس تک وہ صرف ہوا ہی کو غذا بنائے رہا؛ اور دل میں ایمان کے ساتھ پدم نین (پُنڈریکاکش) پروردگار وشنو کا دھیان کرتا رہا۔
Narrator (contextual Purāṇic narrator)
Listener: राजन् / nṛpa (King)
Scene: The ascetic-king sits motionless, eyes half-closed, breath subtle; above or within a heart-lotus appears the Lotus-eyed Viṣṇu as the object of meditation.
Steady tapas supported by inner devotion—mental remembrance of Viṣṇu with faith—is portrayed as spiritually efficacious.
Within the Arbuda-khaṇḍa of the Prabhāsa-khaṇḍa, the setting relates to the Arbuda (Mount Abu) sacred region, though this verse emphasizes the devotee’s austerity rather than naming a specific tīrtha.
An ascetic observance: living on air (vāyu-bhakṣa) and sustained mental meditation (mānasa-cintana) with śraddhā.