अद्यापि भगवान्विष्णुः सत्यवाक्येन भूपतेः । सदा संनिहितो विष्णुस्तस्मिन्नवसरे कलौ
adyāpi bhagavānviṣṇuḥ satyavākyena bhūpateḥ | sadā saṃnihito viṣṇustasminnavasare kalau
اے راجا! اُس فرمانروا کے سچّے قول کی قوت سے آج بھی بھگوان وِشنو وہاں ہمیشہ حاضر و ناظر ہیں—خصوصاً کَلی یُگ کے اُس مقدّس موقع پر۔
Unnamed Purāṇic narrator (contextual speaker within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Hṛṣīkeśa (Arbuda)
Type: kshetra
Listener: King (bhūpati)
Scene: A narrator proclaims that Viṣṇu remains ever-present at the shrine due to a king’s truthful word; the temple seems luminous, as if the deity is palpably near in Kali-yuga.
Truthfulness (satyavākya) is portrayed as spiritually potent, sustaining divine presence even in Kali-yuga.
The passage continues the Arbuda-region glorification centered on Hṛṣīkeśa (a Viṣṇu form) and his abiding presence at that sacred locale.
No specific rite is prescribed here; the verse emphasizes the dharma of truthfulness and its sacred efficacy.