Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम् । अंबरीषस्य राजर्षेरैशान्यां पापनाशनम्

pulastya uvāca | tato gacchennṛpaśreṣṭha tīrthaṃ trailokyaviśrutam | aṃbarīṣasya rājarṣeraiśānyāṃ pāpanāśanam

پُلستیہ نے کہا: اے بادشاہوں میں افضل! پھر اس تیرتھ کی طرف جانا چاہیے جو تینوں لوکوں میں مشہور ہے—راجَرشی امبریش کا—جو شمال مشرقی سمت میں واقع ہے اور گناہوں کو مٹانے والا ہے۔

pulastyaḥPulastya
pulastyaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootpulastya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nom., Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय; tad-ablatival)
Formक्रम/हेत्वर्थक-अव्यय (adverb: then/thereafter)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Injunctive action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada)
nṛpaśreṣṭhaO best of kings
nṛpaśreṣṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
tīrthamto a sacred ford (tīrtha)
tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
trailokya-viśrutamrenowned in the three worlds
trailokya-viśrutam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + viśruta (कृदन्त; vi-√śru (धातु))
Formभूतकृदन्ताधारित-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc., Singular); 'tīrtham' इति विशेषण
aṃbarīṣasyaof Ambarīṣa
aṃbarīṣasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaṃbarīṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
rājarṣeḥof the royal sage
rājarṣeḥ:
Sambandha (Genitive apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
aiśānyāmin the north-east (direction)
aiśānyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootaiśānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Feminine, Locative, Singular); दिक्-विशेषण (directional)
pāpa-nāśanamdestroying sins
pāpa-nāśanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Acc., Singular); 'tīrtham' इति विशेषण

Pulastya

Tirtha: Ambārīṣa-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Nṛpaśreṣṭha (best of kings)

Scene: Pulastya, radiant and composed, instructs a king on the next stop: a famed tīrtha in the north-east, marked by a small shrine and sacred water, with a sign of Ambārīṣa’s legacy (a royal emblem or ascetic staff).

P
Pulastya
A
Ambārīṣa
T
Tīrtha
A
Aiśānya (north-east)

FAQs

Seeking holy places with humility and purpose is a dharmic act; tīrthas are praised as instruments of purification.

Ambārīṣa’s tīrtha, renowned across the three worlds, situated in the north-eastern quarter within the Arbuda-khaṇḍa itinerary.

A pilgrimage injunction: “one should go” (gacchet) to the Ambārīṣa tīrtha for sin-removal.