वपुः प्राप्तं तया यस्मात्तस्मात्पा र्थिवसत्तम । नाम्ना वपुरिति ख्याता सा बभूव वराप्सराः
vapuḥ prāptaṃ tayā yasmāttasmātpā rthivasattama | nāmnā vapuriti khyātā sā babhūva varāpsarāḥ
چونکہ اس نے شاندار بدن (وَپُہ) پایا، اس لیے، اے بہترین بادشاہ، وہ ‘وَپُر’ کے نام سے مشہور ہوئی اور ایک برگزیدہ اپسرا بن گئی۔
Pulastya (continuing narration)
Listener: A king (pārthiva-sattama)
Scene: The transformed woman now appears as an excellent apsaras, radiant and exquisitely formed; the narration explains her name ‘Vapur’ derived from her splendid body.
Punya gained through sacred observance can refine even one’s embodied condition, symbolized by the attainment of a luminous ‘vapuḥ’ and a new divine identity.
The verse ties the fruit to the earlier described sacred bathing context in Arbuda-khaṇḍa; the precise site is developed in adjacent verses.
Implicitly, the merit of the prescribed snāna culminates in transformation; no new ritual detail is added here.