Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

वपुः प्राप्तं तया यस्मात्तस्मात्पा र्थिवसत्तम । नाम्ना वपुरिति ख्याता सा बभूव वराप्सराः

vapuḥ prāptaṃ tayā yasmāttasmātpā rthivasattama | nāmnā vapuriti khyātā sā babhūva varāpsarāḥ

چونکہ اس نے شاندار بدن (وَپُہ) پایا، اس لیے، اے بہترین بادشاہ، وہ ‘وَپُر’ کے نام سے مشہور ہوئی اور ایک برگزیدہ اپسرا بن گئی۔

वपुःbeauty/body
वपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
प्राप्तम्obtained/attained
प्राप्तम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘प्राप्तम् (is) obtained’
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तदनुबंध (correlative)
पार्थिवसत्तमO best of kings
पार्थिवसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (पार्थिवः सत्तमः)
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘नाम्ना’ = ‘by name’
वपुर्Vapu (as a name)
वपुर्:
Pratipadya (Name-apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (नामरूपेण)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/नामनिर्देश (quotative)
ख्याताwas known/called
ख्याता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वराexcellent
वरा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
अप्सराःapsaras (celestial nymph)
अप्सराः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (काव्ये प्रायः ‘अप्सराः’ रूपं एकवचनेऽपि दृश्यते)

Pulastya (continuing narration)

Listener: A king (pārthiva-sattama)

Scene: The transformed woman now appears as an excellent apsaras, radiant and exquisitely formed; the narration explains her name ‘Vapur’ derived from her splendid body.

V
Vapur (apsaras)
P
Pārthiva-sattama (best of kings)
A
Apsaras

FAQs

Punya gained through sacred observance can refine even one’s embodied condition, symbolized by the attainment of a luminous ‘vapuḥ’ and a new divine identity.

The verse ties the fruit to the earlier described sacred bathing context in Arbuda-khaṇḍa; the precise site is developed in adjacent verses.

Implicitly, the merit of the prescribed snāna culminates in transformation; no new ritual detail is added here.