Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

कथमत्र समायातः केदारश्चात्र कौतुकम् । सर्वं विस्तरतो ब्रूहि विचित्रं मम भूसुर

kathamatra samāyātaḥ kedāraścātra kautukam | sarvaṃ vistarato brūhi vicitraṃ mama bhūsura

‘پھر کیدار یہاں کیسے آیا، اور یہاں کیسا کرشمہ ہے؟ اے معزز برہمن، یہ مجھے بڑا عجیب لگتا ہے؛ سب کچھ تفصیل سے بتائیے۔’

कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
समायातःhas come/arrived
समायातः:
Kriya (Participial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (having come)
केदारःKedāra
केदारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कौतुकम्(what is) the wonder
कौतुकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; ‘अस्ति’ इति शेषः
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विस्तरतःin detail
विस्तरतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘विस्तरेण/विस्तारतः’
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विचित्रम्marvellous/varied
विचित्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सर्वम्’ विशेषण
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
भूसुरO Brahmin (earth-god)
भूसुर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Yayāti

Tirtha: Kedāra (as locally manifested/connected)

Type: kshetra

Listener: Pulastya

Scene: Yayāti, astonished, questions Pulastya: how can Kedāra be present here, and what marvel makes this place special? The setting suggests a sacred grove or hermitage near a tīrtha.

K
Kedāra
B
Bhūsura (Brāhmaṇa/sage)

FAQs

Reverent inquiry into tīrtha origins is itself a dharmic act, opening the way to understand sacred place-power (māhātmya).

Kedāra—its presence ‘here’ (in the Arbuda Khaṇḍa setting) is the focus of the question.

None; it is a request for the full explanatory narrative.