Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

अल्पक्षीरास्तथा गावः सत्यहीना द्विजातयः । तत्र मायाविनो लोका जैह्व्यौपस्थ्यपरायणाः

alpakṣīrāstathā gāvaḥ satyahīnā dvijātayaḥ | tatra māyāvino lokā jaihvyaupasthyaparāyaṇāḥ

گائیں کم دودھ دیں گی اور دِویج (دو بار جنم لینے والے) سچائی سے خالی ہو جائیں گے۔ وہاں لوگ فریب کار بنیں گے، زبان کی خواہش اور شہوانی لذتوں میں ڈوبے رہیں گے۔

अल्पक्षीराःhaving little milk
अल्पक्षीराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअल्प + क्षीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सत्यहीनाःdevoid of truth
सत्यहीनाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
द्विजातयःthe twice-born (people)
द्विजातयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि + जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘द्विजाति’ = twice-born (ब्राह्मणादि)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
मायाविनःdeceitful, illusory-minded
मायाविनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमायाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जैह्व्यौपस्थ्यपरायणाःdevoted to tongue and sex (sensuality)
जैह्व्यौपस्थ्यपरायणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजैह्व्य + औपस्थ्य + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; ‘परायण’ = devoted to; जैह्व्य (जिह्वा-सम्बन्धि: taste/food) + औपस्थ्य (उपस्थ-सम्बन्धि: sexual)

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Scene: A bleak Kali-yuga tableau: thin cows with scant milk; brahmins with downcast faces and broken yajñopavīta; townsfolk whispering deceitfully, surrounded by food and sensual temptations.

K
Kali-yuga
G
Gāvaḥ (cows)
D
Dvijāti (twice-born)

FAQs

Kali-yuga is marked by loss of truth and mastery over senses; dharma is protected by satya and restraint.

No specific holy site is named; the verse lists Kali-yuga indicators within the Purāṇic teaching.

No direct rite is prescribed; the verse implicitly urges satya (truthfulness) and indriya-nigraha (sense-control).