Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

श्वभ्रं तत्पूरयामास समंताद्विमलैर्जलैः । परिपूर्णं ततः श्वभ्रे निष्क्रांता नंदिनी तदा

śvabhraṃ tatpūrayāmāsa samaṃtādvimalairjalaiḥ | paripūrṇaṃ tataḥ śvabhre niṣkrāṃtā naṃdinī tadā

اس نے چاروں طرف سے پاکیزہ پانیوں سے اس گڑھے کو بھر دیا۔ جب گڑھا لبالب بھر گیا تو نندنی اس میں سے باہر نکل آئی۔

śvabhrampit, chasm
śvabhram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśvabhra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
tatthat
tat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (śvabhram इत्यस्य)
pūrayāmāsafilled
pūrayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūr (धातु) + ṇic (णिच्)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative (णिजन्त)
samantātfrom all sides, all around
samantāt:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootsamantāt (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (दिक्/परिमाण)
vimalaiḥpure, clear
vimalaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; विशेषण (jalaiḥ इत्यस्य)
jalaiḥwith waters
jalaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
paripūrṇamcompletely full
paripūrṇam:
Karta (Predicate nominal/कर्तृ-भाव)
TypeAdjective
Rootparipūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (śvabhram इत्यस्य)
tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय/सर्वनाम-निपात)
Formअव्यय; कालवाचक/अनन्तरार्थक (thereupon)
śvabhrein the pit
śvabhre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśvabhra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
niṣkrāntācame out, emerged
niṣkrāntā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootnis-√kram (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (भूतकर्मणि/भूतकर्तरि), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (she having come out)
naṃdinīNandinī (cow)
naṃdinī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnaṃdinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tadāat that time
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण

Sūta (deduced)

Tirtha: Sarasvatī-kund (manifested pit-kund)

Type: kund

Scene: Pure water pours in from all sides, filling the pit; Nandinī rises out, dripping, safe; the sage watches with composed joy; the landscape brightens.

S
Sarasvatī
N
Nandinī
Ś
Śvabhra

FAQs

Grace manifests tangibly: sacred power can transform an impossible situation into safe passage and liberation.

Sarasvatī’s sanctifying presence is highlighted; the Arbuda locale becomes a theater of tīrtha-śakti through her waters.

None explicitly; the verse illustrates the salvific potency of sacred water invoked through dhyāna.