तस्मात्त्वं यच्छ मे शीघ्रं भोजनं रघुनंदन । नान्येन कारणं किंचित्संन्यस्तस्य धनादिना
tasmāttvaṃ yaccha me śīghraṃ bhojanaṃ raghunaṃdana | nānyena kāraṇaṃ kiṃcitsaṃnyastasya dhanādinā
پس اے رَگھو نندن! مجھے فوراً کھانا عطا کرو۔ ترکِ دنیا کرنے والے کے لیے دولت وغیرہ کا کوئی اور مقصد ہرگز نہیں ہوتا۔
Muni (Durvāsā)
Listener: Raghunandana/Raghu-line ruler
Scene: The sage, calm but direct, requests food immediately; his minimal possessions contrast with the host’s opulence; the moral clarity of renunciation is foregrounded.
A renunciant seeks only bare sustenance; the householder’s dharma is to respond promptly and without delay.
The teaching is framed within the sacred setting of the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya around a Rāma-mandira locale.
Immediate offering of भोजन (food) to an arrived guest-sage; a practical form of dāna and atithi-pūjā.