Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

एवं स निश्चयं कृत्वा ततो राममुपाद्रवत् । उवाच दंडवद्भूमौ प्रणिपत्य कृतांजलिः

evaṃ sa niścayaṃ kṛtvā tato rāmamupādravat | uvāca daṃḍavadbhūmau praṇipatya kṛtāṃjaliḥ

یوں پختہ ارادہ کر کے وہ فوراً رام کے پاس دوڑا۔ زمین پر لاٹھی کی مانند سجدہ ریز ہو کر، ہاتھ جوڑ کر ادب سے بولا۔

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverb of manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner: thus)
saḥhe
saḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
niścayama resolve; decision
niścayam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootniścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having made'
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/locative adjunct)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रम (then/from there)
rāmamRama
rāmam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
upādravatran up to; approached quickly
upādravat:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootdru (धातु; द्रवति) with upa- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
daṇḍavatprostrate (like a stick)
daṇḍavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdaṇḍavat (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: like a staff, prostrate)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
praṇipatyahaving prostrated
praṇipatya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु) with praṇi- (उपसर्ग)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): 'having bowed down'
kṛta-añjaliḥwith hands folded (in reverence)
kṛta-añjaliḥ:
Kartā-anvaya (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक; क्त from kṛ) + añjali (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/तत्पुरुष: 'kṛtaḥ añjaliḥ yena'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; saḥ विशेषण

Narrator

Scene: Lakṣmaṇa rushes to Rāma, then falls full-length like a staff on the ground, hands joined, and begins to speak—an image of urgent devotion and disciplined humility.

L
Lakṣmaṇa (implied)
R
Rāma

FAQs

Humility and reverence are integral to dharma: urgent matters are addressed with respect, not arrogance.

No tīrtha is specified in this verse; it is a narrative transition within the chapter’s sacred account.

A devotional gesture is shown: daṇḍavat praṇāma and kṛtāñjali (folded hands), indicating proper respectful conduct.