Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

एष एव परो धर्मो भूपतीनामुदाहृतः । यत्प्रजापालनं शश्वत्तासां च सुखसंस्थितिः

eṣa eva paro dharmo bhūpatīnāmudāhṛtaḥ | yatprajāpālanaṃ śaśvattāsāṃ ca sukhasaṃsthitiḥ

یہی بادشاہوں کے لیے اعلیٰ ترین دھرم قرار دیا گیا ہے کہ وہ رعایا کی ہمیشہ حفاظت کریں اور ان کی بھلائی اور خوشی کو قائم رکھیں۔

eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
paraḥsupreme
paraḥ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier)
dharmaḥduty/dharma
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhūpatīnāmof kings
bhūpatīnām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
udāhṛtaḥis declared/has been stated
udāhṛtaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-ā-√hṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
yatthat which
yat:
Sambandha (Relative connector/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
prajā-pālanamprotection of the subjects
prajā-pālanam:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pālana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (prajāyāḥ pālanam)
śaśvatalways
śaśvat:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśaśvat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
tāsāmof them (the subjects)
tāsām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
sukha-saṃsthitiḥsecure well-being/comfortable stability
sukha-saṃsthitiḥ:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + saṃsthiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sukhasya saṃsthitiḥ)

Sūta (continuing narration)

Type: kshetra

Scene: A righteous king seated in sabhā, listening to counsel, while citizens—farmers, merchants, ascetics—stand protected under a symbolic canopy of dharma; in the background a tīrtha landscape suggests sacred legitimacy of just rule.

B
bhūpati (king)
P
prajā (subjects)

FAQs

Kingship is a sacred trust: protecting people and ensuring their stable happiness is the supreme royal duty.

Not a site directly; it provides the dharmic framework for the Ajāpāleśvarī tīrtha narrative by defining ideal rulership.

None; it is a normative dharma statement (rāja-dharma) rather than a ritual instruction.