Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

अनेन करसंस्थेन तव कोपः कथंचन । न यास्यति शरीरस्थस्तस्मादेनं परित्यज

anena karasaṃsthena tava kopaḥ kathaṃcana | na yāsyati śarīrasthastasmādenaṃ parityaja

‘جب تک یہ تمہارے ہاتھ میں قائم ہے، تمہارا غضب کسی طرح دور نہ ہوگا، کیونکہ یہ تمہارے بدن میں بسے رہے گا۔ اس لیے اسے ترک کر دو۔’

अनेनby this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; निर्देशक
करसंस्थेनby (this) held in the hand
करसंस्थेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootkara (प्रातिपदिक) + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (“situated in the hand”); विशेषणम्
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
कोपःanger
कोपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: “in any way/at all”)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
यास्यतिwill go / will enter
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शरीरस्थःremaining in the body
शरीरस्थः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśarīra (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (“situated in the body”); विशेषणम् (of kopaḥ)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत् प्रयोगः; हेत्वर्थे पञ्चमी (ablatival adverb: “therefore/from that”)
एनम्this (thing/weapon)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootenad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
परित्यजabandon, give up
परित्यज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari+√tyaj (त्यज् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Munis of the kṣetra (addressing Paraśurāma)

Type: kshetra

Scene: Close focus on Paraśurāma’s clenched hand gripping the axe; sages point gently to the hand, indicating the link between grasping and anger; the background remains serene to heighten contrast.

P
Paraśurāma

FAQs

External symbols (like weapons) can preserve inner anger; renunciation supports inner peace and purification.

The counsel is delivered in the Adhyāya 94 holy region (kṣetra) being praised in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

A practical dharmic instruction: abandon the weapon as part of cultivating śama (tranquility).