Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

ततः स बालकः सद्यः स्नातमात्रो द्विजोत्तमाः । कुष्ठव्याधिविनिर्मुक्तो जातो बालार्कसंनिभः

tataḥ sa bālakaḥ sadyaḥ snātamātro dvijottamāḥ | kuṣṭhavyādhivinirmukto jāto bālārkasaṃnibhaḥ

پھر اے بہترین دو بار جنم لینے والو! وہ لڑکا نہاتے ہی فوراً کوڑھ کی بیماری سے آزاد ہو گیا اور صبح کے طلوع ہوتے سورج کی مانند روشن و تاباں ہو اٹھا۔

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/सम्बन्धबोधक), अर्थे: 'तस्मात्/अनन्तरम्' (thereupon/then)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (he)
बालकःthe boy
बालकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण) (immediately)
स्नातमात्रःhaving just bathed
स्नातमात्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsnāta (कृदन्त, √snā (धातु) ) + mātra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्नातः एव मात्रः = just bathed); कृदन्तः—क्त (past passive participle)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास (श्रेष्ठाः द्विजाः = best of the twice-born)
कुष्ठव्याधिविनिर्मुक्तःfreed from leprosy-disease
कुष्ठव्याधिविनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkuṣṭha (प्रातिपदिक) + vyādhi (प्रातिपदिक) + vinirmukta (कृदन्त, √muc (धातु) )
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कुष्ठ-व्याधिभ्यः विनिर्मुक्तः); कृदन्तः—क्त (past passive participle)
जातःbecame/was born (i.e., became)
जातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjāta (कृदन्त, √jan (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्तः—क्त (born/has become), वाक्ये क्रियार्थे प्रयुक्तः (used predicatively)
बालार्कसंनिभःresembling the rising sun
बालार्कसंनिभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāla (प्रातिपदिक) + arka (प्रातिपदिक) + saṃnibha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (बालार्कस्य संनिभः = like the morning sun)

Narrative voice addressing dvijottamas (brāhmaṇas/sages) within the discourse

Tirtha: Gomukha-prakāśita tīrtha (name not explicit in verse)

Type: kund

Listener: dvijottamāḥ (addressed brāhmaṇas)

Scene: A leprosy-afflicted boy steps out of a sacred pool/spring; his skin becomes clear and he shines like the newborn morning sun; astonished attendants and a reverent father look on.

D
Dvijottama (addressed audience)
L
Leprosy (kuṣṭha)
J
Jāhnavī waters (by context)

FAQs

Tīrtha-snānā, when performed in faith at a sanctified place, yields tangible transformation—purity, health, and renewed spiritual brilliance.

The supuṇya Jāhnavī waters associated with Hāṭakeśvara-kṣetra, shown to confer immediate healing.

Bathing/immersion in the sacred water as the direct means for removing affliction and impurity.