Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

परितुष्टोऽस्मि ते वत्स तस्माच्चित्तेऽभिवांछितम् । प्रार्थयस्व प्रयच्छामि वरं पुत्र न संशयः

parituṣṭo'smi te vatsa tasmāccitte'bhivāṃchitam | prārthayasva prayacchāmi varaṃ putra na saṃśayaḥ

“اے پیارے بچے، میں تجھ سے پوری طرح خوش ہوں۔ لہٰذا جو تیرے دل کو مطلوب ہو مانگ؛ میں تجھے ور (نعمت) عطا کروں گا، اے بیٹے—اس میں کوئی شک نہیں۔”

परितुष्टःfully pleased
परितुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; (अहं) परितुष्टः
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तेof you/for you
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; अत्र षष्ठी (सम्बन्ध) — ‘of/for you’
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Causal connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (अव्यय/तद्-प्रभव)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मादर्थे (therefore)
चित्तेin (your) mind
चित्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
अभिवाञ्छितम्what is desired
अभिवाञ्छितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभि-वान्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘desired’; (यत्) अभिवाञ्छितम्
प्रार्थयस्वask/request
प्रार्थयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
प्रयच्छामिI will give / I give
प्रयच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम्/दा (धातु: यच्छ् = यम्)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः प्र-
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
not/no
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (अस्ति इति अध्याहारः)

Janārdana (Viṣṇu)

Tirtha: कामिक-क्षेत्र

Type: kshetra

Listener: पृथिवीपतिः/राजा

Scene: जनार्दन करुण-नेत्रों से तपस्वी-राजा को ‘वत्स’ कहकर वर माँगने का संकेत देते; हाथ अभय-मुद्रा में, प्रकाश-मण्डल स्थिर

J
Janārdana (implied)
V
vara (boon)

FAQs

When devotion is steadfast, the deity responds with compassionate assurance and invites a dharmic request.

The boon is framed as the fruit of the kṣetra’s sanctity and the devotee’s tapas performed there.

The verse highlights the boon-bestowing outcome of tapas; no separate ritual is specified.