Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 60

मद्वाक्याद्याति नो नाशं यावदेतज्जगत्त्रयम् । अकालेनापि देवेन्द्र सस्याभावाद्बुभुक्षया

madvākyādyāti no nāśaṃ yāvadetajjagattrayam | akālenāpi devendra sasyābhāvādbubhukṣayā

“میرے کلام سے، جب تک یہ تینوں لوک قائم ہیں، تب تک ہلاکت نہ ہوگی۔ اے دیویندر! بے وقت کی ذرا سی تاخیر بھی—فصل نہ ہونے کے سبب—بھوک لے آتی ہے۔”

matmy
mat:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी-एकवचनस्य रूपम् ‘मम’ अर्थे (in compound)
vākyātfrom (my) word/command
vākyāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
yātigoes/comes to
yāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
naḥour
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘our’
nāśamdestruction
nāśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yāvatas long as/until
yāvat:
Kāla/Avadhi (Limit/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्यय; अवधी/पर्यन्तबोधक (until/as long as)
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (in compound)
jagat-trayamthe three worlds
jagat-trayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारयवत् (त्रयं जगत्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
akālenaat an untimely time
akālena:
Kriyāviśeṣaṇa/Hetu (Adverbial/हेतु)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + kāla (प्रातिपदिक)
Formनञ्-पूर्वक प्रातिपदिक; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘अकालेन’ = at an improper time
apieven/also
api:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
devendraO lord of the gods (Indra)
devendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (देवानाम् इन्द्रः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
sasya-abhāvātfrom the absence of crops
sasya-abhāvāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsasya (प्रातिपदिक) + abhāva (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सस्यस्य अभावः); पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
bubhukṣayāby hunger
bubhukṣayā:
Karana/Hetu (Instrument-Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootbubhukṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन

Pitāmaha (Brahmā)

Type: kshetra

Listener: Devendra (Indra)

Scene: Brahmā assures Indra that by his word the worlds will not perish, warning that even a delay causes crop failure and hunger; imagery of parched fields transitioning toward rain-bearing clouds.

P
Pitāmaha (Brahmā)
D
Devendra (Indra)
J
Jagat-traya (three worlds)

FAQs

Compassionate governance—cosmic or royal—prioritizes the prevention of hunger; timely sustenance is a core expression of dharma.

No tīrtha is named in this verse; it emphasizes universal welfare that underlies tīrtha-māhātmya teachings.

None; the instruction is practical and dharmic: ensure timely rain to prevent famine.