Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

ततस्तथेति ताः प्रोच्य गुहामध्ये व्यवस्थिताः । परिवार्य शुभे तस्याः पादुके मोक्षदायिके

tatastatheti tāḥ procya guhāmadhye vyavasthitāḥ | parivārya śubhe tasyāḥ pāduke mokṣadāyike

پھر ‘تَتھاستُو’ کہہ کر وہ غار کے اندر ٹھہر گئیں اور اس کی مبارک پادُکاؤں کو—جو موکش دینے والی ہیں—گھیر کر قائم رہیں۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-viśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (thereupon/then)
तथाthus
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/so)
इतिsaying
इति:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
ताःthey (f.)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), बहुवचन; nominative plural feminine
प्रोच्यhaving spoken
प्रोच्य:
Kriya-viśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त्वान्त कृदन्त; absolutive/gerund ‘having said’
गुहामध्येin the middle of the cave
गुहामध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगुहा + मध्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गुहायाः मध्ये); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन; locative singular neuter
व्यवस्थिताःwere stationed, stood
व्यवस्थिताः:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकर्तरि कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (स्त्रीप्रथमा बहुवचनरूपं ‘व्यवस्थिताः’ इति पाठभेदसम्भवः); here: ‘having taken position/being stationed’
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
Kriya-viśeṣaṇa (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + वृ (धातु)
Formक्त्वान्त कृदन्त; absolutive ‘having surrounded/encircled’
शुभेO auspicious (two)
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), द्विवचन; vocative dual feminine (agreeing with पादुके)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; genitive singular feminine
पादुकेO Pādukās
पादुके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपादुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), द्विवचन; vocative dual feminine
मोक्षदायिकेO (two) bestowers of liberation
मोक्षदायिके:
Viśeṣaṇa (Qualifier in address/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमोक्ष + दायिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (मोक्षं ददातीति); स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), द्विवचन; vocative dual feminine (agreeing with पादुके)

Narrator (contextual third-person narration within the dialogue)

Tirtha: मोक्षदायिनी-पादुका-पीठ (गुहा)

Type: cave

Scene: गुहा के मध्य पादुकाएँ; साधिकाएँ/सेवक ‘ततस्तथेति’ कहकर स्थिर होकर चारों ओर बैठते/खड़े रहते; दीप और धूप का धुआँ।

P
pādukā
G
guhā (cave)
M
mokṣa
M
Mātṛs/Devīs (implied by tāḥ)

FAQs

Liberation is linked to faithful attendance upon the sacred emblem (pādukā) within the tīrtha’s sanctum.

The cave-sanctum (guhā) where the mokṣa-bestowing pādukā is enshrined and attended by divine attendants.

Parivāra/attendance: remaining in the sanctified space and reverently surrounding/guarding the pādukā as part of its sevā.