Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

वयं दौर्भाग्यदोषेण सर्वाः क्लेशं परं गताः । न शक्नुमः प्रियान्प्राणान्देहे धर्तुं कथंचन

vayaṃ daurbhāgyadoṣeṇa sarvāḥ kleśaṃ paraṃ gatāḥ | na śaknumaḥ priyānprāṇāndehe dhartuṃ kathaṃcana

بدبختی کے عیب کے سبب ہم سب سخت ترین دکھ میں جا پڑی ہیں؛ ہم کسی طرح بھی اپنے پیارے سانسوں کو بدن میں قائم نہیں رکھ سکتیں۔

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
दौर्भाग्यदोषेणdue to the fault of misfortune
दौर्भाग्यदोषेण:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootdaurbhāgya (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुष (दौर्भाग्यस्य दोषः = fault of misfortune)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifying 'वयम्' as feminine group)
क्लेशम्affliction, suffering
क्लेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
परम्great, extreme
परम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषण (qualifying 'क्लेशम्')
गताःhave gone to / have reached
गताः:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootgata (कृदन्त; √gam गम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकृदन्त (past participle) with copular sense
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शक्नुमःwe are able
शक्नुमः:
Kriya (Ability/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (शक् धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
प्रियान्dear, beloved
प्रियान्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; विशेषण (qualifying 'प्राणान्')
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
धर्तुम्to hold, to sustain
धर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (for the purpose of holding)
कथंचनin any way at all
कथंचन:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'in any way/at all')

Dakṣa’s daughters (the 27 wives of Soma)

Type: kshetra

Scene: The women confess unbearable misery caused by misfortune; their bodies appear weakened, as if life-breath itself cannot be sustained, while they cling to Devī as the only refuge.

D
Dakṣakanyāḥ

FAQs

Acknowledging one’s helplessness becomes the doorway to śaraṇāgati (taking refuge), a key Purāṇic devotional ethic.

The verse functions within a tīrtha narrative framework but does not specify the geographic tīrtha name.

None; it is a lament and petition.