Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

त्वयात्रैव सदा लिंगे स्थेयं हर ममाधुना । मम वाक्यादसंदिग्धं यदि चेष्टं प्रयच्छसि

tvayātraiva sadā liṃge stheyaṃ hara mamādhunā | mama vākyādasaṃdigdhaṃ yadi ceṣṭaṃ prayacchasi

“پس اے ہَر، آج سے آپ اسی لِنگ میں یہاں ہمیشہ قیام فرمائیں۔ یہ میری بے شک درخواست ہے—اگر آپ میری مراد عطا کرتے ہیں۔”

त्वयाby you
त्वया:
Karta/Hetu (Agent/Instrumental agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
एवindeed/only
एव:
Nipāta (Restriction)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (restrictive particle)
सदाalways
सदा:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
लिङ्गेin the liṅga
लिङ्गे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
स्थेयम्should remain
स्थेयम्:
Kriyā (Obligation predicate)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) → स्थेय (कृदन्त; विधिलिङ्गार्थे/भावे)
Formभाववाच्य-कर्तव्यता (gerundive/णीयत्-प्रत्ययार्थक “to be stayed/should remain”); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (वाक्ये विधेय)
हरO Hara
हर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative); एकवचन
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kāla (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (now)
ममmy
मम:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
वाक्यात्from (because of) the word/promise
वाक्यात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
असंदिग्धम्without doubt/certain
असंदिग्धम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier, predicative)
TypeAdjective
Rootअ-संदिग्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (निश्चयात्मक)
यदिif
यदि:
Śartta (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional conjunction)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
इष्टम्the desired (boon)
इष्टम्:
Karma (Object of प्रयच्छसि)
TypeNoun
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
प्रयच्छसिyou grant
प्रयच्छसि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + √यम्/√दा (धातु; प्रयच्छति)
Formलट् (Present); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद

Garuḍa

Type: kshetra

Scene: Garuḍa, resolute, points toward the liṅga and requests Śiva to remain there forever; the liṅga glows subtly, indicating imminent consecration of perpetual presence.

G
Garuḍa
H
Hara
Ś
Śiva
L
Liṅga

FAQs

The highest boon sought by devotees is not worldly gain but the Lord’s enduring presence that sanctifies a place for all beings.

The adhyāya’s liṅga-tīrtha is exalted through the request that Śiva reside there permanently, marking it as a lasting pilgrimage center.

Establishing and honoring a liṅga with the intent of invoking the deity’s abiding presence (nitya-vāsa) at the site.