Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 39

एतस्मिन्नंतरे तस्य पक्षिनाथस्य तत्क्षणात् । उभौ पक्षौ गतौ नाशं रुण्डाकारोऽत्र सोऽभवत्

etasminnaṃtare tasya pakṣināthasya tatkṣaṇāt | ubhau pakṣau gatau nāśaṃ ruṇḍākāro'tra so'bhavat

اسی لمحے پرندوں کے سردار کے دونوں پر فوراً تباہ ہو گئے؛ دونوں بازو مٹ گئے، اور وہ یہاں بےپر اور معذور، گویا سرکٹ دھڑ کی مانند ہو گیا۔

etasminin this
etasmin:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
antarein the interval
antare:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
pakṣi-nāthasyaof the lord of birds
pakṣi-nāthasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पक्षिणां नाथः)
tat-kṣaṇātfrom that very moment
tat-kṣaṇāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष (तस्मात् क्षणात्)
ubhauboth
ubhau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषण
pakṣauwings
pakṣau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
gatauwent / were gone
gatau:
Kriya (Predicate/क्रियाविधेय)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘गत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; क्रियाविशेषण/विधेय (predicate)
nāśamto destruction
nāśam:
Gati-Karma (Goal/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootnāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ruṇḍa-ākāraḥa headless-trunk form
ruṇḍa-ākāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootruṇḍa (प्रातिपदिक) + ākāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (रुण्डः इव आकारः/रुण्डाकारः)
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
abhavatbecame
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु) + abhi (उपसर्ग)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Narrative voice (within Sūta’s narration)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: A dramatic moment: the 'lord of birds' mid-air or perched, suddenly both wings disintegrating/vanishing; feathers scattering; the creature collapsing into a wingless, truncated form; nearby the silent ascetic Śāṇḍilī with a contained but potent gaze.

G
Garuda

FAQs

Tapas (spiritual power) protects dharma and can instantly counter arrogance; actions and words bear immediate consequences.

The verse belongs to a tīrtha-glorifying section (Tīrthamāhātmya), but this line itself describes the miracle-event rather than naming the site.

None; the verse is narrative, depicting a sudden supernatural consequence.