एतस्मिन्नंतरे तस्य पक्षिनाथस्य तत्क्षणात् । उभौ पक्षौ गतौ नाशं रुण्डाकारोऽत्र सोऽभवत्
etasminnaṃtare tasya pakṣināthasya tatkṣaṇāt | ubhau pakṣau gatau nāśaṃ ruṇḍākāro'tra so'bhavat
اسی لمحے پرندوں کے سردار کے دونوں پر فوراً تباہ ہو گئے؛ دونوں بازو مٹ گئے، اور وہ یہاں بےپر اور معذور، گویا سرکٹ دھڑ کی مانند ہو گیا۔
Narrative voice (within Sūta’s narration)
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages
Scene: A dramatic moment: the 'lord of birds' mid-air or perched, suddenly both wings disintegrating/vanishing; feathers scattering; the creature collapsing into a wingless, truncated form; nearby the silent ascetic Śāṇḍilī with a contained but potent gaze.
Tapas (spiritual power) protects dharma and can instantly counter arrogance; actions and words bear immediate consequences.
The verse belongs to a tīrtha-glorifying section (Tīrthamāhātmya), but this line itself describes the miracle-event rather than naming the site.
None; the verse is narrative, depicting a sudden supernatural consequence.