Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

ततोऽहं सुमहत्कृत्वा तपश्चैवानया सह । करिष्यामि शुभास्यां च तथा लक्ष्मीमपि द्विज

tato'haṃ sumahatkṛtvā tapaścaivānayā saha | kariṣyāmi śubhāsyāṃ ca tathā lakṣmīmapi dvija

تب میں اس کے ساتھ مل کر نہایت عظیم تپسیا کروں گا؛ اور اے دْوِج، میں اس خوش رُخ کو بھی اور لکشمی کو بھی ظاہر کر دوں گا۔

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formकाल/अनुक्रमवाचक-अव्ययम्; English: adverb ‘then’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; English: nominative singular
सुमहत्a very great (deed)
सुमहत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘कृत्वा’ इत्यस्य कर्म (किम् कृत्वा?); English: accusative singular neuter
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (पूर्वकालिक-क्रिया); English: gerund ‘having done’
तपःausterity; penance
तपः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; English: accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्; English: conjunction
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम्; English: emphatic ‘indeed/only’
अनयाwith this (woman)
अनया:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (सह/करण), एकवचनम्; English: instrumental singular
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्ययम्; English: postposition ‘with’
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्कालः), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्; English: future 1st sg
शुभास्याम्the fair-faced (woman)
शुभास्याम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशुभ + आस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः कर्मधारयः (शुभम् आस्यम् यस्याः/शुभास्या); English: accusative singular
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्; English: conjunction
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्ययम्; English: adverb ‘thus/likewise’
लक्ष्मीम्Lakṣmī; fortune
लक्ष्मीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; English: accusative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्ययम्; English: ‘also/even’
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; English: vocative singular

Keśava/Divine figure (first person; addressing dvija)

Type: kshetra

Scene: The Lord vows to perform great austerity together with her, promising to make her auspicious-faced and to bring Lakṣmī—suggesting a future scene of tapas in a sacred grove or riverside hermitage.

T
tapas (austerity)
L
Lakṣmī
D
dvija

FAQs

Tapas is portrayed as a purifying power that restores auspiciousness and divine prosperity (Lakṣmī).

Not named in this verse; the focus is on austerity and divine outcomes within the chapter’s narrative.

Tapas (austerity) is prescribed/undertaken as the central religious act.