Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 11

एवं तस्य प्रभावेण तीर्थस्य द्विजसत्तमाः । गच्छमानेषु लोकेषु सुखेन त्रिदिवालयम्

evaṃ tasya prabhāveṇa tīrthasya dvijasattamāḥ | gacchamāneṣu lokeṣu sukhena tridivālayam

اے بہترین دِویجوں! اس تیرتھ کی محض تاثیر سے لوگ اس لوک سے رخصت ہو کر آسانی سے تریدیو کے دھام، یعنی سوَرگ کے آشیانے تک پہنچ جاتے ہیں۔

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (thus/in this way)
तस्यof that (tīrtha)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन; सर्वनाम
प्रभावेणby the power
प्रभावेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
तीर्थस्यof the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dvijānāṃ sattamāḥ = best among the twice-born)
गच्छमानेषुin (the) going/moving
गच्छमानेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन; विशेषण (qualifying लोकेषु)
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); बहुवचन
सुखेनwith ease
सुखेन:
Kriyāviśeṣaṇa / Karaṇa (Manner/Instrument)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (instrumental of manner: “with ease”)
त्रिदिवालयम्the abode of heaven
त्रिदिवालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (tridivasya ālayaḥ = abode of heaven)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Nāgarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Type: kshetra

Listener: dvija-sattamāḥ

Scene: A devotee completing snāna and stepping out with folded hands; above, a luminous path opens toward a celestial city, suggesting ‘sukhena’ ascent guided by unseen devas.

FAQs

A tīrtha’s sanctifying power can grant an easy, auspicious passage to higher worlds when approached with faith.

The chapter’s focus is the Hāṭakeśvara-associated tīrtha (Hāṭakeśvara-kṣetra/tīrtha) in Nāgarakhaṇḍa.

No specific rite is stated here; the verse emphasizes the general prabhāva (efficacy) of the tīrtha.