Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

किमेतत्क्रियते विप्राः कर्म रौद्रतमं महत् । त्रैलोक्यं व्याकुलं येन सर्वमेतद्व्यवस्थितम्

kimetatkriyate viprāḥ karma raudratamaṃ mahat | trailokyaṃ vyākulaṃ yena sarvametadvyavasthitam

اے برہمن رشیو! یہ کیا کیا جا رہا ہے—یہ عظیم عمل، اثر میں نہایت ہیبت ناک—جس سے تینوں لوک بے قرار ہو گئے ہیں اور یہ سارا ہنگامہ برپا ہوا ہے؟

किम्what
किम्:
Karma/Predicate (Contextual/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; प्रश्नार्थक
एतत्this
एतत्:
Karma/Predicate (Contextual/निर्देश)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; निर्देशार्थक
क्रियतेis being done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान/Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (is being done)
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, बहुवचनम्
कर्मdeed/act
कर्म:
Karma/Predicate (Object/वस्तु)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
रौद्रतमम्most terrible
रौद्रतमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक) + तमप् (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तमप्-प्रत्यय (superlative)
महत्great
महत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma/Adhikarana (Contextual)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (त्रयः लोकाः = three worlds); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
व्याकुलम्agitated/disturbed
व्याकुलम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्याकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
येनby which
येन:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध/हेतु (by which)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
एतत्this
एतत्:
Karta/Predicate (Contextual)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
व्यवस्थितम्has been set/arranged
व्यवस्थितम्:
Predicate (विधेय)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; स्थित/नियत (arranged/settled)

Dakṣa (addressing the sages, inferred from preceding verse)

Type: kshetra

Scene: Dakṣa stands at the edge of the hermitage, palms slightly open in questioning gesture; sages sit near a fire-altar, the air shimmering as if the three worlds are unsettled—winds swirl, animals pause, sky darkens subtly.

D
Dakṣa
V
Vipras (brāhmaṇa sages)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Great rites must align with dharma, because spiritual actions can ripple through the entire cosmos.

No named tīrtha appears in this verse; it functions within the Mahātmya narrative framework.

A ‘great and fierce act/rite’ is referenced, but without procedural details in this line.