Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 38

यो यां पश्यति रूपाढ्यां नारीमपि कुलोद्भवाम् । स तत्रानीय संहृष्टो भजते द्विजसत्तमाः

yo yāṃ paśyati rūpāḍhyāṃ nārīmapi kulodbhavām | sa tatrānīya saṃhṛṣṭo bhajate dvijasattamāḥ

جو کوئی مرد کسی حسین عورت کو—خواہ وہ شریف النسل ہی کیوں نہ ہو—دیکھ لے، وہ خوش ہو کر اسے وہاں لے آتا ہے اور وصال کا لذّت بھرا بھوگ کرتا ہے؛ اے برگزیدہ دِویج۔

यःwho (he)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
याम्whom
याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
रूपाढ्याम्rich in beauty, very beautiful
रूपाढ्याम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूप + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे ‘also/even’
कुलोद्भवाम्born of a noble family
कुलोद्भवाम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुल + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आनीयhaving brought (her)
आनीय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) ‘आनीय’ = ‘having brought’; क्रियाविशेषणभाव
संहृष्टःdelighted
संहृष्टः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-हृष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक विशेषण ‘हर्षितः’
भजतेenjoys, partakes (in union)
भजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
द्विजसत्तमाःO best of the twice-born (Brahmins)
द्विजसत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे/उक्तिसम्बन्धे (vocative-sense possible) ‘श्रेष्ठाः द्विजाः’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (deduced from 'dvijasattamāḥ')

Type: kshetra

Scene: A bustling tīrtha precinct where a man, captivated by a noble-born beautiful woman, leads her toward a sacred grove/riverbank pavilion; the atmosphere is festive yet uncanny, suggesting an unseen kṣetra-force.

FAQs

It portrays unchecked desire and social transgression, setting up the contrast with the tīrtha’s extraordinary purificatory claim in subsequent verses.

The narrative remains situated at the Rudraśīrṣa-tīrtha/temple complex referenced in this adhyāya.

No ritual is prescribed; the verse describes behavior occurring in the setting of the tīrtha narrative.