Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 61

ते तथेति प्रतिज्ञाय कृत्वा तत्राश्रमं शुभम् । वालखिल्यास्तपश्चक्रुः संसिद्धिं च परां गताः

te tatheti pratijñāya kṛtvā tatrāśramaṃ śubham | vālakhilyāstapaścakruḥ saṃsiddhiṃ ca parāṃ gatāḥ

انہوں نے “یوں ہی ہو” کہہ کر عہد کیا اور وہاں ایک مبارک آشرم بنا لیا۔ پھر والکھلیہ رشیوں نے تپسیا کی اور اعلیٰ ترین کمالِ سِدھی کو پا لیا۔

tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्यतः), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
tathāso, thus
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (उपपत्ति/प्रकारे)
itithus (quoting)
iti:
Vākyaprayoga (Quotative particle)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/इति-प्रयोगः)
pratijñāyahaving promised
pratijñāya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootprati-√jñā (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय = 'having promised/assented'
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√kṛ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
āśramamhermitage
āśramam:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śubhamauspicious
śubham:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं 'āśramam'
vālakhilyāḥthe Vālakhilyas
vālakhilyāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootvālakhilya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (ऋषिगण-नाम)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karman (Object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
cakruḥthey performed
cakruḥ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
saṃsiddhimcomplete success
saṃsiddhim:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootsaṃsiddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
parāmsupreme
parām:
Viśeṣaṇa (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootparā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं 'saṃsiddhim' (अथवा 'siddhim')
gatāḥ(they) attained/went
gatāḥ:
Kriyā (Resultant state)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) प्रयुक्तः क्रियापदवत्; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Narrator (contextual purāṇic narrator within Nāgara Khaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: Sages clear a small grove, build leaf-huts and a fire-altar; then sit in meditation and austerity; a subtle aura indicates their attainment of siddhi.

V
Vālakhilya sages
Ā
āśrama
K
kṣetra (implied)

FAQs

Firm resolve, disciplined tapas, and life rooted in an āśrama at a holy site culminate in supreme spiritual attainment.

The tīrtha is indicated as “there/in that place” from the ongoing narrative; the verse emphasizes the site’s efficacy without naming it in this line.

Creating an āśrama and performing sustained tapas.