Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

कृतौ कथयसीत्येवं वेदिमध्यं समाश्रितौ । उतान्यौ स्थापितौ तत्र चमत्कारपुरांतिकम्

kṛtau kathayasītyevaṃ vedimadhyaṃ samāśritau | utānyau sthāpitau tatra camatkārapurāṃtikam

انہوں نے پوچھا، “یہ کیسے بنائے یا قائم کیے گئے؟”—یوں کہتے ہوئے سنا گیا کہ وہ دونوں ویدی کے بیچ میں جا کر ٹھہر گئے؛ اور مزید یہ کہ وہاں چمتکار نامی نگر کے نزدیک دو اور بھی پرتیِشٹھت کیے گئے۔

कृतौthe two deeds/acts
कृतौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Case 1/2), द्विवचन (Dual)
कथयसिyou tell/say
कथयसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
इतिthus/“that”
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
एवम्in this manner
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb of manner)
वेदि-मध्यम्the middle of the altar
वेदि-मध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेदि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (वेद्याः मध्यं)
समाश्रितौhaving resorted to / seated in
समाश्रितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-श्रि (धातु) → समाश्रित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (Case 1), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग (contextual)
उतand/also
उत:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक अव्यय (conj./particle: and/also)
अन्यौthe other two
अन्यौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), द्विवचन (Dual)
स्थापितौwere placed/installed
स्थापितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थापित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा (Case 1), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
चमत्कार-पुर-अन्तिकम्near the city named Cāmatkāra
चमत्कार-पुर-अन्तिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचमत्कार (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (चमत्कारपुरस्य अन्तिकम्)

Ṛṣis (continued question framing; narrative content embedded)

Tirtha: Oṣadhiprastha–Camatkārapurā kṣetra (as implied in the episode)

Type: kshetra

Listener: dvijas/ṛṣis (implied)

Scene: A consecrated altar-space with a central vedi; two divine presences stationed in the middle, with two additional installations near the city boundary of Camatkārapurā; priests and pilgrims witness the marvel.

U
Umā
M
Maheśvara (Śiva)
V
Vedi (altar)
C
Camatkāra-pura

FAQs

Divine presence is localized through consecration and sacred space (vedi), making geography a vehicle of devotion.

A shrine-area associated with Camatkāra-pura and an altar (vedi); the verse situates the divine forms near that city.

It alludes to installation (sthāpana) of divine forms and their placement at the altar’s center.