Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

गच्छ शीघ्रं द्विजश्रेष्ठ श्रांतोऽसि निजमंदिरम् । पश्य बंधुजनं सर्वं सोत्कण्ठं तत्कृते स्थितम्

gaccha śīghraṃ dvijaśreṣṭha śrāṃto'si nijamaṃdiram | paśya baṃdhujanaṃ sarvaṃ sotkaṇṭhaṃ tatkṛte sthitam

جلدی جاؤ، اے بہترین برہمن! تم تھک گئے ہو—اپنے گھر لوٹ جاؤ۔ اپنے سب رشتہ داروں کو دیکھو جو تمہارے لیے بے قراری سے، اشتیاق میں کھڑے ہیں۔

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक); द्विज + श्रेष्ठ
Formतत्पुरुष-समास (द्विजानां श्रेष्ठः), पुल्लिङ्ग, संबोधन, एकवचन
श्रान्तःtired
श्रान्तः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रान्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) < श्रम् (धातु)
Formकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to त्वम्
असिyou are
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
निजमन्दिरम्(to) your own house/temple
निजमन्दिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिज-मन्दिर (प्रातिपदिक); निज + मन्दिर
Formकर्मधारय-समास (निजं मन्दिरम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गच्छ इति कर्म
पश्यsee
पश्य:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
बन्धुजनम्the group of relatives
बन्धुजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबन्धु-जन (प्रातिपदिक); बन्धु + जन
Formतत्पुरुष-समास (बन्धूनां जनः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बन्धुजनम् इति विशेषण
सोत्कण्ठम्eager/longing
सोत्कण्ठम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-उत्कण्ठ (प्रातिपदिक); स (उपसर्ग/सह) + उत्कण्ठ
Formअव्ययीभाव-समास (उत्कण्ठया सह), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बन्धुजनम् इति विशेषण
तत्कृतेfor your sake/for that purpose
तत्कृते:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद्-कृत (प्रातिपदिक); तद् + कृत
Formसप्तमी-तत्पुरुषवत् अव्ययप्रयोग (तत् कृते = तस्य कारणे/for that purpose)
स्थितम्standing/waiting
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बन्धुजनम् इति विशेषण

Sahasrāṃśu (Sūrya, the Sun-god)

Scene: The deity gently dismisses the brāhmaṇa, who looks exhausted yet relieved; in the distance, family members wait with anxious faces at the threshold of a home.

S
Sahasrāṃśu
D
dvija (Brāhmaṇa)
B
bandhujana (kinsmen)

FAQs

Divine grace restores the devotee and returns him to dharmic life—family duties and right living resume after purification.

Within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, the episode points to a local tīrtha context connected with solar worship (Bhāskara-related sanctity), though the exact place-name is not stated in this verse.

No direct ritual is prescribed in this verse; it is an instruction to return home after the sacred encounter.