Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

पुनर्जीवितसंयुक्तान्करिष्यामि न संशयः । तथा सुनिश्चलं शैलं करिष्यामि स्वशक्तितः

punarjīvitasaṃyuktānkariṣyāmi na saṃśayaḥ | tathā suniścalaṃ śailaṃ kariṣyāmi svaśaktitaḥ

بے شک میں انہیں پھر سے زندگی عطا کروں گا؛ اور اپنی ہی قدرت سے اس پہاڑ کو بالکل غیر متزلزل کر دوں گا۔

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
जीवितrevived, brought to life
जीवित:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजीव् (धातु) → जीवित (कृदन्त/क्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; (समासपदस्य विशेषणरूपेण)
संयुक्तान्those who are joined/assembled
संयुक्तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्+युज् (धातु) → संयुक्त (कृदन्त/क्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP) प्रातिपदिकवत्, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
करिष्यामिI will make/do
करिष्यामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/particle of negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तथाlikewise; thus
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/तुल्यक्रिया-सूचक adverb)
सुwell; very
सु:
Upapada (Preverb-like modifier/उपपद)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय/उपसर्गसदृश)
Formअव्यय (उपपद/उपसर्गसदृश, तीव्रता/शोभा-सूचक)
निश्चलम्immovable, steady
निश्चलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (शैलम्)
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (शैलः), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
करिष्यामिI will make
करिष्यामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष, एकवचन
स्वशक्तितःby/through one’s own power
स्वशक्तितः:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootस्व-शक्ति (प्रातिपदिक; स्व + शक्ति)
Formतत्पुरुषसमास (षष्ठी-तत्पुरुषः: स्वस्य शक्तिः), स्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (हेतौ/कारणे)

Skanda

Tirtha: Raktaśṛṅga

Type: peak

Scene: A powerful deity/hero declares he will revive the fallen and render the mountain utterly immovable by his own śakti; the peak looms behind, charged with divine energy.

S
Skanda
Ś
Śaila (Mountain)
B
Brāhmaṇas (implied)

FAQs

Divine grace restores life and order; sacred places endure through divine will for the benefit of pilgrims.

Raktaśṛṅga and its mountain-setting are being established as a permanent sacred locus within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No direct prescription; the focus is on Skanda’s divine act that founds the site’s enduring sanctity.