Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 55

तस्मादेतान्समाभाष्य समाश्वास्य च सादरम् । प्रेषयस्व द्रुतं तत्र यत्र ते दानवाः स्थिताः

tasmādetānsamābhāṣya samāśvāsya ca sādaram | preṣayasva drutaṃ tatra yatra te dānavāḥ sthitāḥ

“پس تم اُن سے بات کرو، ادب کے ساتھ اُنہیں تسلی دو، اور جلد اُنہیں وہاں روانہ کرو جہاں وہ دانَو ٹھہرے ہوئے ہیں۔”

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-रूपेण हेत्वर्थक-अव्यय (therefore/from that reason)
एतान्these (ones)
एतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम
समाभाष्यhaving addressed
समाभाष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ√भाष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having addressed/spoken to’
समाश्वास्यhaving consoled
समाश्वास्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ√श्वस् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having consoled/encouraged’
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस + आदर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन रूपेण अव्ययार्थ (with respect, respectfully)
प्रेषयस्वsend (you)
प्रेषयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√इष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: इष्/प्रेष्—‘प्रेषणे’
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणार्थे नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (quickly)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्ध-देशवाचक (where)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; सर्वनाम
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
स्थिताःare stationed
स्थिताः:
Kriya (Predicative/क्रियाविशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘standing/being’

Vāyu (contextual continuation)

Listener: Tripurāntaka (implied)

Scene: A commanding yet compassionate moment: the Lord instructs that the devas be addressed, comforted, and dispatched swiftly toward the Dānava-held region.

V
Vāyu
D
Devas
D
Dānavas

FAQs

Dharma is upheld through wise leadership—encouraging the fearful and directing them toward rightful action.

No tīrtha is named in this verse; it functions as connective narrative within the Māhātmya.

None; the instruction is strategic and moral (consolation and swift action).