Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

तथाऽक्षयास्तु मे देव सृष्टिस्तव प्रसादतः । या कृता न करिष्यामि भूयो ऽन्यां पद्मसंभव

tathā'kṣayāstu me deva sṛṣṭistava prasādataḥ | yā kṛtā na kariṣyāmi bhūyo 'nyāṃ padmasaṃbhava

یوں ہی ہو۔ اے دیو! تمہارے پرساد سے میری سृष्टی اَکشَے اور قائم رہے۔ اے پدم سمبھَو (برہما)! جو بنا دی گئی ہے، میں پھر کوئی اور سृष्टی نہیں بناؤں گا۔

तथाthus/so
तथा:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सृष्टिः इति विशेष्य)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Wish/आशीः)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
देवO god/lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सृष्टिःcreation
सृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रसादतःfrom grace
प्रसादतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे (ablative of cause)
याwhich
या:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
कृताmade/created
कृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
करिष्यामिI will do/make
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भूयःagain/further
भूयः:
Time/Frequency (काल/आवृत्ति)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: repetition)
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (सृष्टिम्/स्त्रीलिङ्ग-विशेष्य implied)
पद्मसंभवO lotus-born (Brahmā)
पद्मसंभव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpadma + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (पद्मात् सम्भवः)

Viśvāmitra (inferred from reply to Brahmā; vocative padma-saṃbhava)

Type: kshetra

Listener: Brahmā (Padmasaṃbhava)

Scene: Viśvāmitra, now composed, accepts Brahmā’s word and requests that his created arrangement remain imperishable by divine grace, vowing not to create another.

V
Viśvāmitra
B
Brahmā (Padma-saṃbhava)

FAQs

Dharma culminates in reconciliation: power yields to divine order while the fruit of effort is preserved through grace.

No specific tīrtha is named; the verse concludes a cosmological dispute within the māhātmya narrative frame.

None; it is a pledge to refrain from further creation.