Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

। सूत उवाच । एवं ध्यायमानेन जलमाविश्य काम्यया । सृष्टं संध्याद्वयं तच्च दृश्यतेऽद्यापि वै द्विजाः

| sūta uvāca | evaṃ dhyāyamānena jalamāviśya kāmyayā | sṛṣṭaṃ saṃdhyādvayaṃ tacca dṛśyate'dyāpi vai dvijāḥ

سوت نے کہا: یوں وہ دھیان کرتے ہوئے، خواہش کی تحریک سے پانی میں داخل ہوا، اور اس نے سندھیا کے دو وقت پیدا کیے؛ اے دو بار جنم لینے والو، جو آج بھی دکھائی دیتے ہیں۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीति-अव्यय (adverb)
ध्यायमानेनby (him) meditating
ध्यायमानेन:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootध्यायमान (कृदन्त; ध्यै-धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle, Ātmanepada sense), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
जलम्water
जलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आविश्यhaving entered
आविश्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ-विश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
काम्ययाby desire / with a wish
काम्यया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootkāmyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सृष्टम्was created
सृष्टम्:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Rootsṛṣṭa (कृदन्त; सृज्-धातु)
Formभूतकृदन्त (Past participle) used predicatively, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संध्याद्वयम्the two twilights
संध्याद्वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdhyā-dvaya (प्रातिपदिक; संध्या + द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु (द्वे संध्यें)
तत्that
तत्:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
अद्यtoday / now
अद्य:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (today/now)
अपिstill
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अव्यय (even/still)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Sūta

Type: kund

Listener: Dvijas/ṛṣis (addressed as ‘dvijāḥ’)

Scene: Sūta narrates: Viśvāmitra enters the waters while meditating; the sky shows two distinct twilight bands, as if twin sandhyās manifest; brāhmaṇas observe the phenomenon even now.

S
Sūta
V
Viśvāmitra (implied)
S
Sandhyā (twilight junctions)

FAQs

Sacred places preserve living signs of tapas; what is “seen even today” invites faith expressed through sandhyā-dharma and reverent conduct at tīrthas.

The verse points to a particular sacred water-body where the event occurred; the exact tīrtha name is not provided in the snippet but is implied by the Tīrthamāhātmya context.

Indirectly, it foregrounds sandhyā as a dharmic observance; no direct instruction (vidhi) is stated here.