Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

ततो रामः क्रुधाविष्टो भूयस्तैः शवरैः सह । पुलिन्दैर्मेदकैश्चैव क्षत्रियांताय निर्ययौ

tato rāmaḥ krudhāviṣṭo bhūyastaiḥ śavaraiḥ saha | pulindairmedakaiścaiva kṣatriyāṃtāya niryayau

پھر رام غضب میں بھر کر، انہی شَبَرَوں کے ساتھ، اور پُلِندوں اور میدکوں کو بھی ساتھ لے کر، کشتریوں کے خاتمے کے لیے دوبارہ روانہ ہوا۔

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/अनन्तर); adverb
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
क्रुधाwith anger
क्रुधा:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootक्रुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular (adverbial)
आविष्टःpossessed / seized
आविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु) → आविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; past passive participle masculine nominative singular
भूयःagain / further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय (पुनः/अधिकम्); adverb
तैःwith those
तैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
शवरैःwith the Śabaras
शवरैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootशवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय; postposition meaning 'with' (governs instrumental)
पुलिन्दैःwith the Pulindas
पुलिन्दैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootपुलिन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
मेदकैःwith the Medakas
मेदकैः:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootमेदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय; emphatic particle
क्षत्रियान्तायfor the destruction of the kṣatriyas
क्षत्रियान्ताय:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; dative singular (purpose)
निर्ययौwent forth / set out
निर्ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + या (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect 3rd person singular

Sūta (implied narrative voice)

Type: kshetra

Scene: Paraśurāma, eyes blazing with wrath, marches with a mixed host—Śabaras, Pulindas, Medakas—through rugged terrain, weapons raised, banners streaming, intent on annihilating the kṣatriyas.

R
Rāma (Bhārgava/Paraśurāma)
Ś
Śabara
P
Pulinda
M
Medaka
K
kṣatriyas

FAQs

Purāṇic dharma frames righteous force as a last resort to restrain systemic injustice and restore order.

Not specified; the verse narrates mobilization preceding events that may later mark a locale as sacred.

None.