Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

अथ तस्य समाचख्युर्वृत्तांतं सर्वतापसाः । यथादृष्टं सुदुःखार्ता सहस्रार्जुनचेष्टितम्

atha tasya samācakhyurvṛttāṃtaṃ sarvatāpasāḥ | yathādṛṣṭaṃ suduḥkhārtā sahasrārjunaceṣṭitam

پھر تمام تپسوی، گہرے غم سے نڈھال ہو کر، اسے وہ سارا حال سنانے لگے جیسا انہوں نے اپنی آنکھوں سے دیکھا تھا—سہسرارجن کا کیا ہوا کارنامہ۔

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/आरम्भक (then/now)
तस्यof him/to him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
समाचख्युःthey related/told
समाचख्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; सम्-आ- उपसर्गयुक्त
वृत्तान्तम्the account/news
वृत्तान्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्तान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वतापसाःall the ascetics
सर्वतापसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय (sarve tāpasāḥ = all the ascetics)
यथाas
यथा:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/यथार्थवाचक (as, according to)
दृष्टम्seen/witnessed
दृष्टम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘वृत्तान्तम्’ विशेषण (as seen)
सुदुःखार्ताःdeeply grief-stricken
सुदुःखार्ताः:
Visheshana (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + दुःख + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (duḥkhena ārtāḥ = afflicted with sorrow; su- intensifier); विशेषण (qualifying ‘सर्वतापसाः’)
सहस्रार्जुनचेष्टितम्the deed of Sahasrārjuna
सहस्रार्जुनचेष्टितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसहस्रार्जुन + चेष्टित (प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP) from चेष्ट्/चेष्टय् (to act), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sahasrārjunasya ceṣṭitam = deed of Sahasrārjuna); ‘वृत्तान्तम्’ विशेषण

Sūta

Scene: A circle of ascetics, faces heavy with grief, narrate the witnessed atrocity to the arriving son/brothers; gestures indicate recounting, with a somber hermitage setting.

A
ascetics (tāpasas)
R
Rāma
S
Sahasrārjuna

FAQs

Dharma is upheld through truthful narration and communal witness; adharma in sacred places must be named and addressed.

The verse does not specify a named tīrtha; it situates the episode within a tīrtha-mahātmya chapter that frames the sacred landscape.

None; it introduces the disclosure of wrongdoing that will lead to subsequent actions and rites.