Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

अथ भग्नं बलं दृष्ट्वा हैहयाधिपतिः क्रुधा । स्वचापं वाञ्छयामास सज्यं कर्तुं त्वरान्वितः । शक्नोति नारोपयितुं सुयत्नमपि चाश्रितः

atha bhagnaṃ balaṃ dṛṣṭvā haihayādhipatiḥ krudhā | svacāpaṃ vāñchayāmāsa sajyaṃ kartuṃ tvarānvitaḥ | śaknoti nāropayituṃ suyatnamapi cāśritaḥ

اپنی فوج کو ٹوٹا ہوا دیکھ کر، ہیہیہ کا سردار غضبناک ہوا۔ وہ جلدی سے اپنا کمان چڑھانا اور تیار کرنا چاہتا تھا، مگر بڑی کوشش کے باوجود بھی اس پر تیر نہ چڑھا سکا۔

athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
bhagnambroken
bhagnam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagna (प्रातिपदिक; √bhañj क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
balamarmy/force
balam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
haihayādhipatiḥlord of the Haihayas
haihayādhipatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaihaya (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (हैहयानाम् अधिपतिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
krudhāin anger
krudhā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkrudhā (अव्यय/निपात)
Formभाववाचक-अव्यय (in anger; instrumental sense)
sva-cāpamhis own bow
sva-cāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + cāpa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्वः चापः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
vāñchayāmāsadesired
vāñchayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vāñch (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
sajyamstrung/ready
sajyam:
Karma (Object complement/कर्मपूरक)
TypeAdjective
Rootsajya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to be made ready/strung)
kartumto make
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive)
tvarā-anvitaḥendowed with haste
tvarā-anvitaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottvarā (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक; √i क्त)
Formतत्पुरुष-समास (त्वरया अन्वितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
śaknotiis able
śaknoti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
āropayitumto set/fit (on the bow)
āropayitum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-√ruh/√rop (धातु; causative sense) + तुमुन्
Formतुमुनन्त (infinitive); अर्थः—आरोपयितुम् (to place/fit, to string/raise)
su-yatnamgreat effort
su-yatnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + yatna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु-यत्नः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
apieven
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (even/also)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
āśritaḥhaving resorted (to it)
āśritaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootā-√śri (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (having resorted to)

Deductive attribution: Purāṇic narrator

Scene: The Haihaya lord stands amid a broken army, face flushed with anger, trying to string his bow; his hands strain, yet the bow remains unstrung, as if an unseen force resists.

H
Haihaya (lord)

FAQs

Adharma and grave sin can manifest as sudden incapacity—power fails at the decisive moment, revealing the hidden governance of karma.

Not named here; the chapter’s broader tīrtha framework (with later Narmadā reference) supplies the sacred-geography emphasis.

None; this is narrative illustrating karmic consequence.