Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

तस्यैवं वध्यमानस्य जमदग्नेर्महात्मनः । रेणुकाख्या प्रिया भार्या पपातोपरि दुःखिता

tasyaivaṃ vadhyamānasya jamadagnermahātmanaḥ | reṇukākhyā priyā bhāryā papātopari duḥkhitā

جب مہاتما جم دگنی کو اس طرح قتل کیا جا رہا تھا، تو ان کی پیاری بیوی رینوکا غم سے نڈھال ہو کر ان پر گر پڑی۔

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
वध्यमानस्यwhile being killed
वध्यमानस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवध्यमान (कृदन्त; वध्/हन् धातोः कर्मणि वर्तमानकाले शानच्/मान)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); कर्मणि वर्तमानकृदन्त (passive present participle): ‘being slain’
जमदग्नेःof Jamadagni
जमदग्नेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजमदग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); विशेषण
रेणुकाख्याnamed Reṇukā
रेणुकाख्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरेणुका (प्रातिपदिक) + आख्या (कृदन्त/प्रातिपदिक from आ+ख्या ‘named’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘रेणुकानाम्नी’
प्रियābeloved
प्रियā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उपरिupon, on top
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb/preposition)
दुःखिताdistressed
दुःखिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (continued narration)

Listener: (implied) Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages

Scene: Reṇukā, overwhelmed, throws herself upon Jamadagni as he is being killed; her posture conveys devotion and despair amid surrounding violence.

J
Jamadagni
R
Reṇukā

FAQs

The fall of dharma wounds not only the victim but the entire household and lineage; compassion and fidelity are highlighted through Reṇukā’s response.

Not directly named in this verse; it contributes to the chapter’s sacred narrative context.

None; it is a narrative depiction of grief and devotion.