न प्रसीदति मे देवी यस्मात्पर्वतनंदिनी । तस्मान्मां यदि शक्राणी नैषा व्यापादयिष्यति
na prasīdati me devī yasmātparvatanaṃdinī | tasmānmāṃ yadi śakrāṇī naiṣā vyāpādayiṣyati
“جب تک دیوی پاروتی، جو پہاڑ کی نندنی ہے، مجھ پر مہربان نہیں ہوتی، تب تک اگرچہ شکرانی (اندرانی) مخالفت کرے، وہ مجھے ہلاک نہیں کر سکتی۔”
Viṣakanyā (the poison-maiden), within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)
Scene: The विषकन्या speaks with fierce certainty, invoking Pārvatī’s lack of grace and dismissing Śacī’s power; her face shows defiance mixed with wounded longing.
Divine grace (prasāda) is portrayed as the highest protection; when one seeks Devī’s favor, worldly opposition loses its power.
The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 62); the immediate snippet emphasizes Devī’s manifestation within the tīrtha narrative rather than naming a distinct site in this line alone.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it expresses faith in Devī’s grace.