Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 23

सुशीघ्रमभिधावन्तं निजं कर्मानुधावति । शेते सह शयानेन तिष्ठन्तमनुतिष्ठति

suśīghramabhidhāvantaṃ nijaṃ karmānudhāvati | śete saha śayānena tiṣṭhantamanutiṣṭhati

آدمی کا اپنا کرم بڑی تیزی سے اس کے پیچھے پیچھے دوڑتا ہے۔ وہ لیٹتا ہے تو کرم بھی اس کے ساتھ لیٹتا ہے؛ وہ کھڑا ہوتا ہے تو کرم بھی اس کے پہلو میں کھڑا رہتا ہے۔

suśīghramvery quickly
suśīghram:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsuśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb) — ‘अतिशीघ्रम्’
abhidhāvantamone who is running forth
abhidhāvantam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootabhi-√dhāv (धाव् धातु) + śatṛ (शतृ; वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त—‘दौडन्तम्’; उपसर्ग ‘अभि’
nijamone’s own
nijam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
karmakarma (deed)
karma:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
anudhāvatifollows/runs after
anudhāvati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√dhāv (धाव् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग ‘अनु’
śetelies down
śete:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (शी धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahārtha (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/संबन्धबोधक—‘सह’ (with)
śayānenawith (his) lying down
śayānena:
Sahārtha (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Root√śī (शी धातु) + lyuṭ/ana (अन; भाव/करण) → śayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘शयन’ = lying/bed-state
tiṣṭhantamone who is standing
tiṣṭhantam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√sthā (स्था धातु) + śatṛ (शतृ; वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त—‘स्थित्वा/तिष्ठन्’
anutiṣṭhatifollows/keeps up with
anutiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√sthā (स्था धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग ‘अनु’

Unspecified (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa narrating within a Māhātmya discourse)

Scene: A traveler runs along a road to a holy place; behind him, a swift, personified ‘Karma’ figure mirrors his movement. In vignettes, when he lies down, Karma lies beside him; when he stands, Karma stands.

K
Karma

FAQs

Karma is inseparable from the doer; it accompanies a person in every condition and cannot be outrun.

The teaching occurs within the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgarakhaṇḍa (Tīrthamāhātmya section).

No direct ritual is prescribed here; the verse is a moral-philosophical statement about karma’s constant companionship.