Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

न नश्यति पुराकर्म कृतं सर्वेंद्रियैरिह । अकृतं जायते नैव तस्मान्नास्ति भयं मम

na naśyati purākarma kṛtaṃ sarveṃdriyairiha | akṛtaṃ jāyate naiva tasmānnāsti bhayaṃ mama

پہلے کا کیا ہوا کرم فنا نہیں ہوتا؛ یہاں تمام حواس کے ساتھ کیے گئے اعمال کبھی مٹتے نہیں۔ اور جو کیا ہی نہیں گیا وہ پیدا نہیں ہوتا؛ اس لیے مجھے کوئی خوف نہیں۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
naśyatiperishes
naśyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
purā-karmāpast action (previous karma)
purā-karmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpurā (अव्यय) + karman (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (काल-विशेषणपूर्वक: “former/previous”), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kṛtamdone
kṛtam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्म-विशेषण (done)
sarva-indriyaiḥwith all the senses
sarva-indriyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वाणि इन्द्रियाणि), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; साधन/करण
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: “here/in this world”)
akṛtamwhat is not done
akṛtam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota+kṛta (कृदन्त; कṛ-धातु)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्ययान्त (negated PPP: “not done”), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
jāyatearises/comes into being
jāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
evaat all/indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
tasmāttherefore
tasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थ (therefore)
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
astiis
asti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mamaof me; my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम (genitive: “of me/my”)

Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)

Scene: A composed figure speaks with calm fearlessness, perhaps before a shrine or on a ghat, asserting that past deeds do not vanish and the unperformed does not occur; listeners appear reassured.

FAQs

Reality is morally ordered: what you have done remains accountable, and what you have not done cannot be blamed on you—this clarity dispels fear.

No named tīrtha appears in the verse; it provides a universal karmic principle within the pilgrimage chapter.

None; it is a doctrinal statement supporting dharma and responsibility.