Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

मा विषादं महीपाल विषयेऽत्र करिष्यसि । अनेनैव शरीरेण त्वां नयिष्याम्यहं दिवम्

mā viṣādaṃ mahīpāla viṣaye'tra kariṣyasi | anenaiva śarīreṇa tvāṃ nayiṣyāmyahaṃ divam

“اے زمین کے پالنے والے بادشاہ! اس معاملے میں غم نہ کر۔ اسی بدن کے ساتھ میں تجھے سَورگ (جنت) تک لے جاؤں گا۔”

माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
विषादम्despondency
विषादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मही-पालः)
विषयेin the matter
विषये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
करिष्यसिyou will do
करिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अनेनwith this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
शरीरेणwith the body
शरीरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
नयिष्यामिI will lead
नयिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Gati/Karma (Goal as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Viśvāmitra (deduced from 6.1 introducing his speech)

Type: kshetra

Listener: Triśaṅku

Scene: Viśvāmitra raises a reassuring hand (abhaya/āśvāsana gesture) toward Triśaṅku, promising bodily ascent to heaven; the king’s face shifts from grief to hope.

V
Viśvāmitra
T
Triśaṅku
S
Svarga (Divam)

FAQs

A realized sage’s resolve and tapas-śakti can overturn ordinary limitations; faith and perseverance are encouraged in dharmic pursuits.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on Viśvāmitra’s pledge within the tīrtha-māhātmya narrative.

No explicit rite is stated; the promise implies the use of ascetic power and ritual action to accomplish the goal.