स स्त्रीहत्याकृतात्पापान्मुच्यते नात्र संशयः । तस्मादद्य दिने पुत्र भौमवारसमन्विता
sa strīhatyākṛtātpāpānmucyate nātra saṃśayaḥ | tasmādadya dine putra bhaumavārasamanvitā
وہ عورت کے قتل سے پیدا ہونے والے گناہوں سے آزاد ہو جاتا ہے—اس میں کوئی شک نہیں۔ لہٰذا اے بیٹے، چونکہ آج کا دن بھوم وار (منگل) کے ساتھ مقرون ہے…
Nabhovāṇī (revealed in next verse as Śaṃtanu addressing Bhīṣma)
Tirtha: Unnamed western-side tīrtha (Varuṇa-diśi)
Type: ghat
Scene: A solemn assurance is given: the bath frees one from the sin of woman-slaying; the speaker urges action because the day is Tuesday.
Purification is possible through divinely sanctioned means; sincere observance of tīrtha-rites can lift even grave karmic burdens.
The promise of release refers to the indicated Śarmiṣṭhā-tīrtha and its prescribed bath timing.
Perform the prescribed tīrtha-snān on the day aligned with Tuesday (and, by context, the ṣaṣṭhī tithi).