Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

अपि वर्षशता नारी वंध्या वा दुर्भगापि वा । सांबसूर्यप्रसादेन सद्यो गर्भवती भवेत्

api varṣaśatā nārī vaṃdhyā vā durbhagāpi vā | sāṃbasūryaprasādena sadyo garbhavatī bhavet

اگر کوئی عورت سو برس تک بانجھ رہی ہو، یا بے اولاد یا بدقسمت بھی ہو، تو سامبسورْیہ کے پرساد سے وہ فوراً حاملہ ہو سکتی ہے۔

अपिeven/though
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even/also (सम्भावना/अपवाद)
वर्षशताa hundred years (old)
वर्षशता:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (वर्षाणां शतम्); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्
नारीa woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
वन्ध्याbarren
वन्ध्या:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
दुर्भगाunfortunate
दुर्भगा:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + भगा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (दुर्भगा = दुष्टा/अभाग्या); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = even/also (emphasis)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
सांबसूर्यप्रसादेनby the grace of Sāmbasūrya
सांबसूर्यप्रसादेन:
Karana (Means/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसांब + सूर्य + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सांब-सूर्यस्य प्रसादः); पुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (immediately)
गर्भवतीpregnant
गर्भवती:
Karta (Predicate to subject/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगर्भवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced from Tīrthamāhātmya narration; explicit ‘Sūta uvāca’ begins next adhyāya)

Tirtha: Sāmbasūrya / Vaṭāditya

Type: kshetra

Scene: A sorrowful, long-barren woman approaches the Sāmbasūrya shrine; rays of Sūrya fall upon her as priests offer arghya, and her face shifts from despair to sudden hope, signifying instant conception by grace.

S
Sāmbasūrya
S
Sūrya

FAQs

Faithful devotion at a praised holy site, centered on Sūrya’s grace, is presented as capable of removing even long-standing misfortune.

The passage glorifies the Sāmbasūrya-related tīrtha/kshetra described in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No specific rite is detailed here; the verse emphasizes the ‘prasāda’ (grace) of Sāmbasūrya as the effective cause.