ब्राह्मणा ऊचुः । एवं पार्थिवशार्दूल करिष्यामः समाहिताः । तव देवकृते यत्नं यात्राद्यासु क्रियासु च
brāhmaṇā ūcuḥ | evaṃ pārthivaśārdūla kariṣyāmaḥ samāhitāḥ | tava devakṛte yatnaṃ yātrādyāsu kriyāsu ca
برہمنوں نے کہا: ایسا ہی ہوگا، اے بادشاہوں کے شیر! ہم یکسو اور ثابت قدم ہو کر کریں گے۔ آپ کی خاطر اور دیوتا کے کام کے لیے ہم یاترا اور دیگر پُنّیہ کرموں میں بھی پوری کوشش کریں گے۔
Brāhmaṇas
Tirtha: Niṣadhā-purī Śambhu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: the king (pārthiva-śārdūla)
Scene: A group of brāhmaṇas vow before the king: they will diligently conduct pilgrimages and sacred rites; scrolls, ritual implements, and a route-map motif suggest organized yātrā.
Sacred places endure through collective responsibility—ritual, pilgrimage, and disciplined service carried by the community.
The ongoing worship system of the Naleśvara/Hāṭakeśvara-kṣetra setting in Niṣadhā.
Yātrā (pilgrimage) and related religious observances (kriyā) undertaken with focused intent.