Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

विश्वासघातकानां च कृतघ्नानां च यद्भवेत् । तेन पापेन लिप्येऽहं नागच्छामि पुनर्यदि

viśvāsaghātakānāṃ ca kṛtaghnānāṃ ca yadbhavet | tena pāpena lipye'haṃ nāgacchāmi punaryadi

جو گناہ امانت میں خیانت کرنے والوں اور ناشکروں کو لگتا ہے، اگر میں پھر نہ لوٹوں تو وہی گناہ مجھ پر چڑھ جائے۔

विश्वासघातकानाम्of the betrayers of trust
विश्वासघातकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविश्वास-घातक (प्रातिपदिक; विश्वास + घातक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विश्वासस्य घातकः)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कृतघ्नानाम्of the ungrateful
कृतघ्नानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यत्whatever (sin)
यत्:
Karma/Pratijñā (Object/Correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
भवेत्may be / might occur
भवेत्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पापेनby the sin
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
लिप्येI am tainted / I am smeared
लिप्ये:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: ‘I am tainted’)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
आगच्छामिI come / I go (to)
आगच्छामि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक-अव्यय (conditional particle)

Nandinī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim, hands folded, stands before a sacred water/temple threshold, uttering a solemn saṅkalpa: ‘If I do not return, may I bear the sin of betrayers and the ungrateful.’ The atmosphere is austere and vow-bound.

FAQs

Dharma condemns betrayal and ingratitude; integrity in relationships is portrayed as spiritually weighty.

No site is named; the verse supports the narrative ethos within a tīrtha-māhātmya chapter.

None; it is an ethical assertion within an oath.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App