Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

ततः प्रणम्य तं भक्त्या प्रक्षाल्य चरणौ स्वयम् । दत्त्वार्घमिति होवाच हर्षबाष्पाकुलेक्षणः

tataḥ praṇamya taṃ bhaktyā prakṣālya caraṇau svayam | dattvārghamiti hovāca harṣabāṣpākulekṣaṇaḥ

پھر اس نے عقیدت سے اُنہیں سجدۂ تعظیم کیا، خود ہی مُنی کے قدم دھوئے اور اَرجیہ (ارغیہ) پیش کیا؛ خوشی کے آنسوؤں سے اس کی آنکھیں بھر آئیں اور لرزتی ہوئی وہ بول اٹھا۔

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√nam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having bowed)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रक्षाल्यhaving washed
प्रक्षाल्य:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣal (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having washed)
चरणौ(his) two feet
चरणौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (Dual)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/क्रियाविशेषण) = indeclinable; अर्थे: स्वयं (oneself)
दत्त्वाhaving offered
दत्त्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having given/offered)
अर्घम्arghya-offering
अर्घम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootargha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative particle)
होवाचsaid
होवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘ह’ आगमयुक्त रूप (ho-vāca)
हर्षबाष्पाकुलेक्षणःhaving eyes clouded with joyful tears
हर्षबाष्पाकुलेक्षणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootharṣa + bāṣpa + ākula + ikṣaṇa (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः: (हर्ष-बाष्प-आकुल)-ईक्षणः = whose eyes are filled with tears of joy

Sūta (implied)

Type: kshetra

Scene: A king, eyes brimming with joyful tears, bows before the austere sage; he washes the sage’s feet with a golden vessel and offers arghya with folded hands in a palace threshold setting.

D
Durvāsā (implied)
K
King Kalaśa (implied)
A
Arghya

FAQs

Devotional humility expressed through service—bowing, washing feet, and offering arghya—is upheld as a powerful form of dharma.

The verse is part of the Kalaśeśvara māhātmya storyline, contributing to the sanctity narrative of the lake-bank Śiva shrine.

Atithi-pūjā is detailed: praṇāma (bowing), pādya (washing feet), and arghya (honor-offering) to a revered guest/sage.