Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

तत्रोभाभ्यां कृतं स्नानं दिवा सरसि शोभने । घर्मार्त्ताभ्यां श्रमार्त्ताभ्यां कृतदेवार्चनं तथा

tatrobhābhyāṃ kṛtaṃ snānaṃ divā sarasi śobhane | gharmārttābhyāṃ śramārttābhyāṃ kṛtadevārcanaṃ tathā

وہاں اُن دونوں نے دن کے وقت ایک حسین جھیل میں اشنان کیا؛ اور گرمی اور تھکن سے ستائے ہوئے بھی انہوں نے دیوتا کی پوجا (ارچنا) بھی کی۔

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
उभाभ्याम्by both (of them)
उभाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः, पुं/नपुं, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन (dual)
कृतम्done, performed
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘स्नानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दिवाby day, in daytime
दिवा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of time)
सरसिin the lake
सरसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
शोभनेbeautiful
शोभने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘सरसि’ इत्यस्य विशेषणम्
घर्मार्त्ताभ्याम्by the two distressed by heat
घर्मार्त्ताभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootघर्म (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (घर्मेण आर्तौ), पुं/नपुं, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; ‘उभाभ्याम्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रमार्त्ताभ्याम्by the two distressed by fatigue
श्रमार्त्ताभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootश्रम (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (श्रमेन आर्तौ), पुं/नपुं, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; ‘उभाभ्याम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कृतदेवार्चनम्worship of the deity performed
कृतदेवार्चनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत (कृ+क्त, कृदन्त) + देव (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवस्य अर्चनम्; कृतम् देव-अर्चनम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाlikewise, also
तथा:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/उपसंहारार्थक (indeclinable: ‘also/likewise’)

Deductive: narrator (Sūta’s narrative frame) describing the couple’s actions

Tirtha: Mahākāla-sthāna (with adjacent saras)

Type: kshetra

Scene: Two weary pilgrims bathe in a shining lotus-lake under the daytime sun, then proceed—still perspiring—to worship at a Śiva shrine.

S
Snāna
S
Saras (lake)
D
Deva-arcana
M
Mahākāla (contextual)

FAQs

Pilgrimage-dharma is perseverance: even when exhausted by heat and labor, devotees maintain snāna and worship.

A ‘beautiful lake’ (saras) within the chapter’s tīrtha setting is implied, but the verse does not provide its proper name.

Snāna (ritual bathing) in a saras (lake) and deva-arcana (worship) performed thereafter.