संति पद्मानि मे यच्छ मूल्यमादाय भद्रक । भोजनार्थमहं दद्मि कलधौतपलत्रयम्
saṃti padmāni me yaccha mūlyamādāya bhadraka | bhojanārthamahaṃ dadmi kaladhautapalatrayam
“میرے پاس کنول کے پھول ہیں؛ اے بھدر شخص، وہ مجھے دے دو اور اس کی قیمت لے لو۔ کھانے کے لیے میں تمہیں سونے کے تین پَلّہ دوں گا۔”
Deductive: a poor householder/devotee speaking within the narrative (speaker not named in snippet)
Tirtha: Mahākāla-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Lotus seller (addressed as bhadraka)
Scene: A devotee negotiates for lotus flowers, offering three palas of gold for food-money—an emphatic gesture of valuing worship offerings above personal comfort.
Even under hardship, a devotee strives to secure pure offerings for worship, placing dharma and devotion above mere survival.
The broader passage centers on Mahākāla worship in a tīrtha-māhātmya setting; this verse itself focuses on obtaining lotus offerings rather than naming the site.
Procuring padma (lotus) flowers as worship-offerings, even by paying a substantial price (gold), indicating the value placed on pūjā materials.